2 oct 2012

Un 2 x 1 políglota


sensual.
(Del lat. sensuālis).

1. adj. Perteneciente o relativo a las sensaciones de los sentidos.

2. adj. Se dice de los gustos y deleites de los sentidos, de las cosas que los incitan o satisfacen y de las
personas aficionadas a ellos.

3. adj. Perteneciente o relativo al deseo sexual.






1 (Uno)



El Rufián me grabó un CD con música para que explore (si, hay gente que sigue teniendo esos gestos lindos) y voy de a poco, escuchando con atención algunas cosas durante los fines de semana. Ahí está  Brazilian Girls, de las que hoy les cuento un poco. 
Justamente, es una de las pocas bandas grabadas que conocía previamente. No era una novedad porque se trata de una de las bandas que corren conmigo cuando salgo a correr y hace años que está circulando por casa sin aburrirme.... Aunque no me acuerdo bien de dónde la saqué, sí recuerdo qué cosas me llamaron la atención la primera vez y que me invitaron a seguir investigando.

A saber:

Una voz sensual que canta en cinco idiomas
Un bajo con personalidad
Una interesante lírica (entre obscena y bizarra)
y una frase de la canción Don't Stop (que, además, tiene un estribillo pornográfico que me encanta):
                                 


When and how did I become my mother
Am I getting on your nerves?
Lets just not talk about it and fill the blanks with space
Go to the park later
Get some Ice cream





(mi traducción berreta sería algo como: "¿Cuándo y cómo me convertí en mi madre? / ¿Te estoy quemando la cabeza? / Mejor no hablemos del tema y dejemos el espacio en blanco / Vamos al parque luego / a comer un helado")



Viven y cantan desde Nueva York, ella se llama Sabina Sciubba y no... no es de Brasil. La acompañan tres hombres: Jesse Murphy en bajo, Aaron Johnston en batería y Didi Gutman en teclados (quien es argentino y grabó con Cerati algunas cosas).
Ahora, no dejo de preguntarme.... Musicalmente hablando ¿qué hace esta gente? Soy un desastre identificando estilos musicales... y en general me escapo si surge como tema de conversación (o me resigno a participar mediante un megustaonomegusta). Pero hoy no dejaré pasar la duda, así que googleo el nombre de la banda y encuentro dos versiones (además de fotos de chicas brasileras con poca ropa):

a- Hacen Downtempo, Pop dub ( ¿¡!? incomprensible para mi)
b- Hacen música alternativa, una mezcla entre música dance electrónica y diferentes estilos musicales como tango, reggae, bossa nova, jazz y lounge. Tomá.


Versión cantada del poema 15 de Pablo Neruda
publicado en 20 poemas de amor y una canción desesperada*



2 (Dos)


code_46-150x150Y mientras pensaba en la chica que habla y canta en diferentes lenguas, recordé la película Code 46/Código 46 (titulo que hace referencia a los 23 pares de cromosomas del ser humano)que me resultó hermosa por sus vueltas y algunas ideas, por su versión de enamoramiento, por su música y por su multilenguaje. 
En esta película de ciencia-ficción el olvido, la empatía o la intuición pueden conseguirse mediante infecciones por virus; y las personas tienen incorporado en su vocabulario, numerosas palabras de distintas lenguas. Como si ciertas palabras se sintieran más o transmitiesen mejor su contenido al decirse en italiano, en francés, en árabe, en hebreo, en español o en chino mandarín. Algo así como un idioma globalizado (pero se ilusionen demasiado, en este caso son palabras montadas sobre el inglés).
Es un futuro oscuro, con  clonaciones, seres nacidos in-vitro y alta tecnología, donde se profundizan los rasgos actuales de persecución y violencia del capitalismo. Repleto de personas tristes que viven bajo un control asfixiante -si están "dentro del sistema"-; o en una miseria y soledad infinita, si están fuera. Los tiempos son largos y están repletos de melancolía... la música acompaña muy bien.




Al igual que las canciones de Brazilian Girls, la película tiene frases que resuenan en mi mente y me atrapan. Una escena del comienzo: ellos hablan sentados en un bar o similar, mientras se conocen clandestinamente. Él (Tim Robbins) le habla de su hijo y menciona que es un niño muy especial. Ella (la misteriosandrógina Samantha Morton) le responde: "Los hijos de todas las personas son especiales. Eso te hace pensar... ¿de dónde salen todos los adultos mediocres?
Jaja, ¡que línea fantástica! 

De esto va este post: ¡dos recomendaciones -ligeramente eróticas- para disfrutar!




* Al menos le tira un poco de onda al poema, que no me gusta ni un poco.